|
بِسمِ
اللهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ Allah, in the name of, the Most
Affectionate, the Eternally Merciful |
||
|
Your
Questions & Comments Don't suppress questions!
Questions are good for your intellectual health!!! |
آپ کے
سوالات و
تاثرات سوالات
کو دبائیے نہیں!
سوالات
ذہنی صحت کی
ضمانت ہیں!!! |
|
اردو
اور عربی تحریروں کو بہتر
دیکھنے کے
لئے نسخ اور
نستعلیق
فانٹ یہاں سے
ڈاؤن لوڈ کیجیے
|
||
|
Performing Prayer
in One's Native Language Don't hesitate to
share your questions and comments. They will be highly appreciated. I'll reply
ASAP if I know the answer. Send at mubashirnazir100@gmail.com
. |
||
|
AOA, Sir, my name is Tahir Kalim. I'm from Tahir Kalim |
||
|
Dear
Tahir sb Wa
alaikum us salam wa Rahmatullah Many thanks
for your kind comments. Brothers like you motivate me to do more work on such
issues. Regarding
your question: This question arises from our practice. We have made our
prayers a mechanical exercise whose practical objective is not developing a
live relationship with our Allah. Our objective is usually to get rid of the
responsibility imposed on us by the religion. Such attitude is not correct.
If we see the prayer of Prophet صلی اللہ
علیہ واٰلہ
وسلم described in Ahadith, it was more
or less like a live dialogue / chat with the Almighty Allah. The
Shariah has fixed reciting certain hymns in the prayer. They must be recited
in Arabic language only. They are very few and an average intelligent person
can learn them by understanding their meanings in a couple of days. They
include Allah-u-Akbar at the beginning and then at subsequent movements,
Surah Fatihah, some portion of Quran, Sami Allah u leman Hamidah after Raku',
saying Allah o Akbar on each movement, Tashahud, Prayer for the Prophet, and
the final salam. The
reason for reciting these hymns in Arabic is to maintain the form of prayer.
We can learn from the experience of the Jews and the Christians. It is
evident from the Bible that their prayers were like us. Their prayers had
similar Raku', Sajdah etc. Due to reciting hymns in other languages, they did
not maintain the form of their prayers and now it has become entirely
different. The
amount of these hymns in Arabic is very little and any body. An Arab or a
Non-Arab can easily learn their meaning in their original language. We must
understand their meanings. According to a report, Imam Abu Hanifa allows
reciting these prayers in a Non Arabic language during the period a
newly-converted Muslim is learning these prayers. We should learn these prayers
by understanding their meanings in our native language. Other
than these, the Prophet صلی اللہ علیہ
واٰلہ وسلم used to
recite a lot of other optional hymns at Qiyam, Raku, Sajdah and other parts
of prayer. Some of them were in response of specific events of his life. For
example, once the Prophet صلی اللہ علیہ
واٰلہ وسلم prayed
for destruction of people who killed his 70 companions by deceiving them. You can
see Hadith books for such prayers. These prayers are optional. It is better
but not essential to memorize these hymns and recite them in Arabic. If you
have some other special problem, you can pray to resolve that problem during
your Qiyam, Raku, Sajdah or Qa'da. There is no harm in it. If this
concept is understood, then our prayers become a live chat with the Almighty
Allah. It does not remain a spirit-less mechanical exercise. I hope
this detail will help you. Please feel free to ask any question, if you have. Remember
me in your prayers. wassalam Mubashir August
2008 |
||
|
Sir.
Thanks for helping me regarding your reply. I have many questions to ask
but to learn things step by step in detail, I am going to ask the most
important questions. That is how you can say that shariah has fixed reciting
certain hymns in the prayer. They must be in Arabic language only. (To my
knowledge Shariah depends only and only upon the Quran and the Established
practice of the Prophet). Please
tell me where in the Quran, God has described about praying in Arabic? As far
as fixed hymns are concerned (like Surah Fatiha) that can be uttered in one's
own native language. If you ponder, Prophet PBUH used to pray in his native
language and it is a established practice maintained by our prophet for us,
so praying in Arabic (non native) is against sunnat-e-rasool. God and
his prophets are not as narrow minded as moulvees and ulema presenting them.
God has nothing to do with the language. Thanks
waiting for reply Tahir Note:
Sorry in advance if any of my words hurts you |
||
|
Dear
Tahir sb Assalam o
alaikum Hope
you'll be fine. You have mentioned correctly that Shariah depends only upon
Quran and the established practice of Prophet صلی اللہ
علیہ واٰلہ
وسلم. About prayer, the Quran has just
instructed to pray and has left the explanation of its practical method on
the Prophet. The Prophet صلی اللہ علیہ
واٰلہ وسلم established
the method of performing prayer. His thousands of companions learnt the
prayer from him and spread it over the world. The only source to find this
Sunnah is to look at the practice of Prophet's companions. There is no other
way to find it. We are
well aware that several million Non-Arabs were converted to Islam during the
companions' time. If the Prophet صلی اللہ
علیہ واٰلہ
وسلم had allowed to perform fixed hymns in other languages,
we should have found such millions of Non-Arabic people performing their
prayers in their native languages. I assure you that the companions and
scholars of that time were not rigid and narrow minded. Just consider these
questions: 1. Have
you found any evidence that the companions asked these people to perform
prayer in their native languages? 2. Have
the companions violated the Prophet's Sunnah of performing prayer in one's
own native language? I think
you have not considered the reasons why these few hymns are in Arabic? Please
do consider the example of Jews & Christians. How their corrupt religious
leaders manipulated their prayers as well as the Books of God? The only
way to preserve the Quran and the prayer in its original form is to keep that
language alive. If people will not keep the Arabic language alive, it is
confirmed that the door to alter the religion contents will be opened. I
repeat again that it is very easy to learn the meanings of these hymns. Other
than these, one can seek any prayer at anytime during his prayers. When it is
so easy to learn that in Arabic, why one should consider reciting its
versions in other languages. The translations will be human work, not the
God's words. I've
explained the details up to the extent of my knowledge. I'll advise you to
contact other scholars to listen their point of view. You are free to form
any opinion and act according to that. wassalam Mubashir August
2008 The
Prayer with word-to-word meanings is included in the Quranic Arabic Program
available at the following link: http://www.mubashirnazir.org/Courses/Arabic/AR001-00-Arabic.htm
|
||
|
مصنف
کی دیگر تحریریں قرآنی
عربی
پروگرام / سفرنامہ
ترکی
/ مسلم
دنیا اور ذہنی،
فکری اور نفسیاتی
غلامی
/ اسلام
میں جسمانی و
ذہنی غلامی
کے انسداد کی
تاریخ / تعمیر
شخصیت
پروگرام /
قرآن اور
بائبل
کے دیس میں / علوم
الحدیث: ایک
تعارف / کتاب
الرسالہ:
امام شافعی کی
اصول فقہ پر
پہلی کتاب کا
اردو ترجمہ و
تلخیص
/ اسلام
اور دور حاضر
کی تبدیلیاں / ایڈورٹائزنگ
کا اخلاقی
پہلو سے
جائزہ / الحاد
جدید کے مغربی
اور مسلم
معاشروں پر
اثرات / اسلام
اور نسلی و
قومی امتیاز / اپنی
شخصیت اور
کردار کی تعمیر
کیسے کی
جائے؟
/ مایوسی
کا علاج کیوں
کر ممکن ہے؟ / دور جدید
میں دعوت دین
کا طریق کار / اسلام
کا خطرہ: محض ایک
وہم یا حقیقت / Quranic Concept of Human Life Cycle
/ Empirical
Evidence of God’s Accountability
|
||